Есть мнение, что в английском языке нет такого богатства слов для описания родственных отношений. Действительно, у них нет внучатых племянников. Кстати, внучатый племянник - это внук родного брата. Это можно запомнить, но понять сложно.
Так вот в английском есть система degrees and removals, с помощью которой можно единообразно и точно описать любое родственное отношение. Строится она на слове cousin. Cousin - это любой родственник, с которым у нас есть общий предок (а вовсе не двоюродный брат). В принципе в википедии все расписано. Далее к слову добавляется два параметра:
Так вот в английском есть система degrees and removals, с помощью которой можно единообразно и точно описать любое родственное отношение. Строится она на слове cousin. Cousin - это любой родственник, с которым у нас есть общий предок (а вовсе не двоюродный брат). В принципе в википедии все расписано. Далее к слову добавляется два параметра:
- degree - уровень (или поколение), перед "cousin". Это минимальное (из 2-х) количество поколений до общего предка минус 1.
- removal - разница между поколениями двух родственников, указывается после "cousin"
Таким образом first cousin once removed - это родственники, у которых до общего предка у одно 2 (first->1 + 1) поколения, а у другого 3 (2 + once->1). У нас это что-то типа двоюродного деда/внука.
Систему отлично иллюстрирует эта диаграмма.
Только вот интересно насколько эта система используется в жизни, в обиходе...